bóng nhoáng

Học thuật
Thân thiện
bóng nhoáng

Chiếc xe ô tô mới có lớp sơn bóng nhoáng.

Définition

Adjectif : - Brillant, luisant, lustré : Décrit une surface qui réfléchit fortement la lumière, donnant une impression de propreté, de neuf ou de soin extrême. L'accent est mis sur l'aspect visuel très poli et éclatant. - Superficiel, tape-à-l'œil : Dans un sens figuré et souvent péjoratif, décrit quelque chose qui paraît attrayant ou impressionnant de l'extérieur mais qui manque de substance, de profondeur ou de qualité réelle.

Exemples d'utilisation
  • Au sens propre (brillant) :
    • Chiếc xe mới của anh ấy trông rất bóng nhoáng. (Sa nouvelle voiture a l'air très brillante / très lustrée.)
    • ấy lau chùi sàn nhà cho đến khi bóng nhoáng. (Elle a nettoyé le sol jusqu'à ce qu'il soit brillant.)
  • Au sens figuré (superficiel) :
    • Bài thuyết trình của họ đầy hình ảnh bóng nhoáng nhưng thiếu nội dung. (Leur présentation est pleine d'images tape-à-l'œil mais manque de contenu.)
    • Đừng bị đánh lừa bởi những lời quảng cáo bóng nhoáng. (Ne sois pas trompé par les publicités aux apparences trompeuses.)
Utilisations avancées
  • "bóng nhoáng bề ngoài" : l'apparence brillante / le vernis superficiel.
    • Sự thành công bóng nhoáng bề ngoài của anh ta che giấu nhiều vấn đề. (Son succès d'apparence brillante cache de nombreux problèmes.)
  • S'utilise fréquemment pour critiquer un style, un discours ou un produit qui privilégie la forme au détriment du fond.
Variantes et mots apparentés
  • Bóng láng (adj) : Synonyme très proche, signifiant également "brillant, lisse et luisant". La différence est souvent minime, mais peut parfois insister davantage sur l'éclat, tandis que sur la douceur de la surface.
  • Bóng loáng (adj) : Autre synonyme courant pour "très brillant, qui brille".
  • Nhoáng (adj) : Peut être utilisé seul pour signifier "qui brille d'un éclat fugitif" (comme un éclair).
Synonymes
  • Au sens propre : (scintillant), .
  • Au sens figuré : .
Contraires
  • Au sens propre : .
  • Au sens figuré : .
Expressions idiomatiques
  • Chỉbóng nhoáng bên ngoài : Ce n'est que du vernis / de la poudre aux yeux.
    • Sự giàu có của họ chỉbóng nhoáng bên ngoài, thực ra họ nợ rất nhiều. (Leur richesse n'est que du vernis, en réalité ils ont beaucoup de dettes.)
  • Sống bóng nhoáng : Vivre de façon ostentatoire, pour la montre.
    • Anh ta thích sống bóng nhoáng để gây ấn tượng với người khác. (Il aime vivre de façon ostentatoire pour impressionner les autres.)
bóng nhoáng

Chiếc xe ô tô mới có lớp sơn bóng nhoáng.

  1. như bóng láng